?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Flag Next Entry
Адмирал Прайс замочил себя в сортире?!?!?!
Звонил?
callmycow
(Юр, честное слово, это не мои бредни.) Это показания Уильяма Петти Ашкрофта, которые я уже читал, да, оказывается, неверно перевёл.
Немного злоупотреблю терпением, изложу по порядку. Я тут дешифровывал сканы Illustrated London News, где, в числе прочих статей, есть рассказ, как героический колёсный пароходик VIRAGO изловил в Магеллановом проливе кровожадных пиратов.

("Capture of Magellan Pirates, by H. M. S.'Virago'." Illustrated London News 8 May 1852. Я привёл статью в текстовый формат, но перетолмачивать как-то и лень. Если кому надо, готов выложить по-английски.) И это ведь был не единственный подвиг парохода, блюстителя закона и порядка на тихоокеанском побережье Америки. Вспомнив об этом, я полез в воспоминания Ашкрофта, который на Virago служил. Историю с пиратами он тоже упоминает. Но переведена у меня только та часть воспоминаний, которая описывает нападение на Петропавловск.
Цитирую и перевожу фрагмент, посвященный гибели адмирала Прайса.
The Reminiscences of William Petty Ashcroft, partsVI-VIII.
THE NAVAL REVIEW Vol. LIII No. 1 – 3, 1965.
Воспоминания Уильяма Петти Ашкрофта
Early tragedy
Ранняя трагедия


When we joined the flagship the Admiral ordered us to conform with the plan arranged the previous evening, namely to take the President in tow astern, the Pique on our starboard side and the French flagship to port.
Когда мы подошли к флагману, адмирал приказал нам действовать по плану, принятому прошлым вечером, а именно: взять President в буксировку кормой, Pique - правым бортом, и французский флагман [чем останется – т.е. левым бортом] и доставить к порту [Исправляюсь, принимаю замечание Флибустьера: слово port (side) как раз левый борт и означает, а не порт.]
We had got as far as taking the President in tow and the Pique secured to starboard when we were hailed from the flagship and told to let go our anchor.
И вот, когда мы брали President на буксир, а Pique - правым бортом, нам крикнули с флагмана отдать якорь.
The Captain of the Pique, Sir Frederick Nicolson, then ordered our Captain to slip the President but, he said 'I will anchor for no Admiral; I left England to engage the Russian frigate. Tow me alongside her!'
Капитан Pique, сэр Фредерик Николсон, приказал, чтобы наш капитан отцепил President [раз уж они так просят], а потом заявил: 'Никакой адмирал меня не остановит; я шел из Англии, чтобы биться с русским фрегатом [Авророй]. Поехали дальше!'

We slipped the President and our Captain had just ordered full speed ahead with the Pique alongside when a boat arrived from the Flagship. It appeared that the Admiral had been found shot with his own pistol in the quarter gallery WC.
Мы отцепили President, и наш капитан скомандовал было ‘полный вперед’ с Pique "под ручку", когда с флагмана подошел бот. Оказывается, адмирала нашли застреленным из собственного пистолета в квартер-галерее WC

We anchored for the night and the Admiral's body was put in a coffin, which was placed in his gig and anchored off.
Ночь мы простояли на якоре; тело адмирала было положено в гроб, который поместили в гичку и заякорили рядом [anchored off].
КОНЕЦ ЦИТАТЫ


Я прежде только плечами пожал на эти загадочные буквы WC. Конечно, WC (water-craft) пишут на дверях туалета. но мало ли что военные моряки могут сокращать.
А разобраться с термином «квартер-галерея» не сообразил.
И вот созрел. Оказывается, так называласьперсональная гальюнная кабинка для капитана или командира эскадры.
Вот, к примеру толковый материал, взятый здесь:http://kayedacus.com/2010/05/25/ransomes-crossing-life-aboard-ship
"…this passage from Nelson's Trafalgar by Roy Adkins, which is a vital piece of research for Ransome’s Crossing:
На большом корабле у капитана была персональная туалетная кабинка в одном из боковых концов кормовой галереи...   Эта туалетная кабинка и называлась QUARTER GALLERY; а на нижележащих палубах имелись аналогичные quarter galleries для офицеров. Эти туалеты представляли собой просто сиденья с дыркой, от дырки вела вниз труба, либо внизу плескалось море. …

Мичмана и уоррент-офицеры пользовались подобной же кабинкой, именовавшейся roundhouse, на носу корабля (beakhead). Бикхед сооружался по обе стороны от бушприта (под которым красовалась носовая фигура) и опирался на деревянные решетки. Раундхаузов, как правило, было два, и в них тоже не было ничего, кроме сиденья с дыркой над морем. Один из раундхаузов зачастую резервировался для лазаретных больных. Кроме того, на большом корабле имелось ещё около дюжины посадочных мест, расположенных симметрично по обе стороны бушприта. каждой стороны носа. Никакого укрытия от взоров и погоды они не имели. Удовольствия от них было мало, вместо того риск быть смытым в бурю".
КОНЕЦ ЦИТАТЫ

Извините уж, я просто перевёл, не заморачиваясь поиском точного русского синонима раундхауза, бикхеда... Да, там на сайте ещё картинки есть. Вообще, материал посвящен критике фильма, как девица на военном корабле выдавала себя за мужчину.
Верить ли Ашкрофту? Он свои записки писал спустя годы и немало чего понапутал.
Заглянем в каноническую книгу Юрия Завражного "Забыть адмирала!", где собраны важнейшие свидетельства о смерти Прайса.
Капеллан фрегата President Томас Хоулм (Rev. Thomas Holme): "[Он] спустился в маленькую бортовую каюту, где были его пистолеты, приставил один из них к груди и попытался прострелить себе сердце".
"Маленькая бортовая каюта" могла бы означать и командирский гальюн; однако пистолеты там вряд ли хранились. Посмотреть бы оригинальный текст - но его у меня нет. (Английский журнал The war correspondent, Volume 5, No.2. “Will God forgive me?” (The Attack on Petropavlovsk). p.14)

Английский лейтенант Палмер: "Я был в одной из подвесных коек, откуда удобно наблюдать работы на рангоуте, прочищал стволы моих «бульдогов» (поскольку таковы мои обязанности) — как услышал внизу что-то похожее на хлопок ружейного выстрела, словно кто-то проверяет свое оружие перед применением. В следующий миг наверх выскочил командир и сказал: «Адмирал застрелился, ради Бога, сохраните в тайне от людей, если можете». Но это было бесполезно — переборок не было, и вскоре в КВОРТЕР-ГАЛЕРЕЕ собралась толпа. Он застрелился из одного из своих собственных пистолетов".

Английского оригинала письма Палмера у меня тоже нет - а многие его флотские выражения непонятны. Но вот место действия "КВОРТЕР-ГАЛЕРЕЯ" - дано без перевода. Что это такое - читайте выше.

Так что, знаете - возможно, Ашкрофт сболтнул правду!!! А вот французам подробности не рассказывали, оттого и пишет Дю-Айи, будто Прайс застрелился на глазах у всего экипажа. Как же на глазах, если никто ничего не видел?


  • 1
Может, вообще случайно - пистолет выпал, когда штаны снимал?

Первая фраза переведена неточно: port здесь portside, то есть левый борт. Про доставку к порту там ничего нет :)
Далее. "...in the quarter gallery WC" - это не "в квотер-галерее WC", а "в WC квотер-галереи".
Куда ж я подевал все английские тексты-то, а? :(((
Всё же не Хоулм, а Хьюм...
И: с одной стороны, кабинка ("приветствую тебя, укромный уголок! не будь тебя, я б обоsrацца мог!), а с другой стороны - в него набилась целая толпа...
Что такое квотер-дек (quarter deck)? Кто такой квотер-мастер (quarter master)? Что такое quarter galley? Что такое quarter вообще? Куча значений. Для "квотер-мастера" - quarter=делить. Это четверть, четвертушка, четвертовать, брус, бороздить (причём именно море), идти бакштаг, размещаться (расквартировывать), помещение, терпеть (!)... и много ещё чего.
То есть quarter galley WC - это офицерский гальюн, кормовой, на уровне второй палубы. Их два, побортно. И вход (точнее, выход, ибо за бортом они) в них именно из quarter galley, т.е. из нижнего кормового помещения, в котором офицерские каюты и прочее.
Ну, застрелился адмирал в гальюне... бывает, чо. А скорее, в дверях гальюна.
Заметим, что переборки были сняты, и выход в гальюн был как бы "на виду". Всем виден, кто "столпился".
Вариант: несчастный случай - сидел на дучке, вертел в руках пистолет... и довертелся.
Второй вариант: для осознанного застреления куда спрятаться? Кроме как в WC, некуда - переборки-то сняты.
Ещё замечу, что в те времена к отправлению естественных надобностей относились менее ханжески, чем сейчас. Так что... А французы (и француженки) и по сей день запросто могут удивить своей душевной простотой. WC - не позорное какое-то место, а нормальное специализированное помещение. Где гадят. Такой же естественный процесс, как и поглощение пищи, только наоборот. К этому относились проще, чем сейчас.
И ещё: почему-то Эшкрофт единственный, кто упомянул о WC, причём не о коридоре, ведущем туда, а именно о гальюне. Почему? Думаю, что просто уточнил место. Вот бы попасть в Хартлпуль на "Тринкомали" и прогуляться внутри. Всё бы стало ясно.

Edited at 2012-10-27 02:56 pm (UTC)

Спасибо, перевод поправлю! Написание «Хоулм» и «Ашкрофт» я выбираю по «Словарю английских фамилий». («Хьюм» ведь тоже не совсем точное чтение :)
Квартер-галерее посвящена даже статейка в Википедии, но для примера дан корабль «Ваза». Поясняется: КГ – балкончики по задним углам кормы, где во время боя могли располагаться стрелки. Но применительно к английским кораблям нельсоновских и прайсовских времён КГ однозначно именует гальюн. Прежде всего я наткнулся на строку из статьи о фрегате Unicorn 1824: «Lighthouse Galleries on Circular Stern: HMS Unicorn» : «The quarter galleries, which served as the Captain's WC and shower, were very obviously added outside»; жаль, сама статья недоступна,
Цитату из Хоулма я таки нашёл [The war correspondent, Volume 5 (1987/88, No.2
“Will God forgive me?” (The Attack on Petropavlovsk). p.14]
“… (He) had gone down to a little side cabin where his pistols were, and placing one of them to his left breast, had tried to shoot himself through the heart. The bullet, however, had taken a slightly different coutse and gone into his lungs, inflicting a mortal wound but not on which caused instantaneous death. He was perfectly densible, and cried out as soon as he saw me, ‘Oh Mr Holme, I have committed a fearful crime. Will God forgive me?’ …”
Насчёт естественности процесса я горячо согласен! Грустно и неестественно, что на российских улицах курить и бычки плевать – запросто, а покакать-то и негде.

>...He had gone down to a little side cabin where his pistols were...
"...Он пошёл в гальюн, где были его пистолеты..."
Ничо так, а? ;)
Ну в самом деле, где ж ещё пистолеты хранить, кроме как в гальюне. И заряжать их, сидя на очке. %)))

Edited at 2012-10-28 12:41 am (UTC)

У нас нет почти ни одного свидетеля, кто бы ничего не напутал. И капеллан не исключение - он там события разных дней перемешал. Про пистолеты - непонятно. Ну, действительно они были там, если Прайс принёс их с собой... Или загодя приготовил :)
http://ic.pics.livejournal.com/callmycow/20846853/10489/10489_original.jpg
Однако же, какое ещё помещение на корме можно назвать "little side cabin", да ещё куда нужно спускаться?

Фиг их знает, Паш, чего они в виду все имели, притом каждый по-своему... Надо на USS "Constitution" в Бостон съездить и посмотреть, он идентичный "Президенту". Виртуального тура в тырнетах я не нашёл :(
Вот задница фрегата:
http://navysite.de/ships/consttour54.jpg
Captain's quarters:
http://farm2.static.flickr.com/1351/1088583964_dd2ac2d616.jpg
Коридорчик - это и есть квотер-галерея. А хьюмовские "маленькия боковыя кабинки" - это и есть каюты флаг-капитана, адмирала... Вот их тут слева видать:
http://fernandatiemi.files.wordpress.com/2011/05/uss-constitution.jpg?w=480
Они даже спереди видны, выпирают. И это не гальюны. Вот они на модельке:
http://gonautical.com/images/USS%20Constitution%2020009.jpg
И ещё один вид:
http://www.smartdestinations.com/blog/wp-content/uploads/2011/06/u-s-s-constitution.jpg


Edited at 2012-10-28 09:47 am (UTC)

"Конституция" не совсем аналог, при одинаковой конструкции корпуса - кормы-то разные. (В моём комменте корма настоящего Прайсова "Президента"). И на "Конституции" поныне служат моряки, и вряд ли пользуются гальюнами старого образца. Я не могу считать себя экспертом, но из того, что я прочёл, у меня представление такое: квортер-галерея (их две: порт- и стар-) - это балкончики по углам кормы. Назначение их бывало разное: когда боевое, когда там помещались кормовые огни. Но вот именно на английских кораблях XVIII-XiX вв. они использовались для устройства командирских гальюнов. Так ли было у американцев, я не знаю.
Captain's quarter - это "квартира" и есть, т.е. каюта, которая при убранных переборках перестаёт быть каютой. А задний коридорчик поперёк кормы называется stern gallery. (По крайней мере он описывается на Нельсоновой "Виктории").
Думаю, разберёмся потихоньку. Тут надо, наверно, английские старые книжки полистать с точной цитатой "quarter gallery".

Да не шибко-то они там разные. Принцип же остаётся.
Квотер-галереи при войне служили огневыми точками для стрелков. Равно как и все прочие окна (язык не поворачивается назвать их иллюминаторами). У меня вопрос: какие такие кормовые огни в них могли помещаться? Для чего?
Планировка могла быть разной... каюты, коридоры продольные, коридоры поперечные... Я тоже смотрел "Виктори" изнутри маленько.
Говорю же - надо ехать на "Конститьюшн" и "Тринкомали" смотреть. А заодно и "Виктори". И у тёток тамошних музейных спрашивать дотошно :)

Особенно, наверно, "Тринкомали".
Про кормовые огни - верно я понял или нет - из этой книги:
http://books.google.ru/books?id=4tmS5RbvcXsC&printsec=frontcover&dq=inauthor:%22L.+G.+Carr+Laughton%22&hl=ru#v=onepage&q&f=false
Old Ship Figure-Heads and Sterns
Автор: L. G. Carr Laughton
Там речь о совсем старых кораблях, века 15-16. Картинки есть, но нре все страницы доступны.
Просто в словах для поиска у меня кроме "quarter gallery" было ещё набрано слово "lighthouse": я пытался найти завершение цитаты "The quarter galleries, which served as the Captain's WC and shower, were very obviously added outside the main hull, and were nicknamed "lighthouse,..." (Цитата, понятно, не из этой книги, а из статьи про фрегат Юникорн) Я полазил по книге поверхностно - вроде там что-то такое было. Картинки есть.

Ну, lighthouse - это прозвище. Потому что они выпирали наружу и потому, что ночером светились подобно маяку. Наверно, так.

Что же там сверкало?))
В цитате перед словом lighthouse нет артикля - вот я и искал существительное множественного числа следом. Не нашёл, да и хрен с ним.

Есть хорошие фотки с комментариями с HMS Unicorn (1824):
http://www.theadmiraltyboard.co.uk/viewtopic.php?f=13&t=124
Там есть капитанская каюта с дверками на QG.
Комментарий: The Captains Cabin, showing door to one of two quarter galleries.
Unicorn4.jpeg (40.06 KiB) Viewed 72 times
The cabin as it is laid out is much smaller than it originally would have been. The two quarter galleries were for the captains comfort, one would contain a head, the other, a shower (cold saltwater).
(Head - это то самое)
А здесь старая посудина во всей красе:
http://www.maritimequest.com/warship_directory/great_britain/pages/ships_of_the_line/hms_unicorn_1824_page_1.htm
Завидки берут.


Я тут один базар с картинками ещё полистал:
http://modelshipworld.com/phpBB2/viewtopic.php?t=292&sid=453cacd44652d2945d1ecbad97f13b27
Там они говорят, что капитан мог распоряжаться квортер-галереями по своему усмотрению, устраивать гальюн в правой или в левой кабинке. Также ванну, душ или спальню для хорошей походы. А какой-то капитан возил с собой жену, так именно в КГ женой и пользовался. Если на HMS President таких кабинок было четыре (на USS President - только две!), то отчего бы там не хранить и пистолеты? Сложность в том, что вряд ли капеллан шарил в капитанском личном пространстве, а уж тем более Ашкрофт, который по умолчанию не сомневался, что в квортер-галерее располагался именно WC. Но верится больше всё-таки Ашкрофту.

Я вот ещё чего подумал - если бы адмирал застрелился конкретно в гальюне, то так бы в нём и находился до тех пор, пока кому-то из офицеров не приспичило...

Перед боем туда очередь стояла (и все с пистолетами :)))
Из офицеров адмирала сразу обнаружил Барридж, он был где-то рядом и среагировал на выстрел.

Ага, на соседней дучке сидел =)
Точнее, на дучке противоположного борта.
Или стоял следующим за адмиралом в очереди.
Со своим пистолетом.

"Для большой команды "Васа" на гальюне было два отхожих места. При плохой погоде это место было опасным" - это всё что пишет музейная объяснялка.
На этом фото можно увидеть пенёк с дыркой. Напротив такой же. Других табуреток больше не было.

А вот вид снизу-сбоку. Дырка, понятно, сквозная. Никакая бумага туалетная не понадобится - вода подмоет.



Какая увлекательная тема - военно-морская историческая сантехника. Ты говоришь - "Васа"? Ведь традиционно у нас и король, и корабль зовётся "Ваза". Понятненько. Понятненько, что и пеньков было побольше, на три-то сотни, или сколько их там было, мужиков. Но образец есть. Вода вряд ли доплеснёт с такой точностью(и удовольствие, особенно зимой, сомнительное). Но посудина для подмыва наверняка была.
(Припоминаю что-то такое, древнеримские богатеи держали специальное животное - овцу, что ли, - вырывали клок шерсти на подтирку. Если не легенда. Но с этих станется.)

Пеньков на корабле было только два. А почему их должно быть больше? Да пусть там хоть сколько мужиков будет! И где ещё можно найти место, чтобы сквозную дырку устроить? В галереях дырок не было. Впрочем, я мало знаю о строении кораблей. В эпизоде какого-то художественного фильма нужду вообще справляли по-простецки — за борт.
Вспомни наши студенческие общаги, где один туалет на этаж и один душ на всю общагу. А в нашей школе и сегодня один туалет для девочек и один для мальчиков на четыре этажа. Корабельный экипаж всяко поменьше будет чем учеников в школе. Так с чего бы шведскому королю думать о задницах простых матросов? А в иллюстрациях книги "Le livre de la marquise" (Санкт-Петербург, 1918) благородные дамы и господа вообще пользовались ночными горшками.
"Васа" или "Ваза"? А шут его знает как оно правильно. "Васа" написано было по-русски на экскурсионных стендах в самом стокгольмском музее. Транскрипция буквы "Z" в шведском алфавите - "S". а в Венгрии, например, буква S читается как "ш", и моё имя звучало "Штароверова", причём с ударением на последнюю "о":)

"I will anchor for no Admiral; I left England to engage the Russian frigate. Tow me alongside her!"
Паш, а как ты думаешь, какого адмирала имел в виду Николсон? Фраза-то вылетела в пространство ДО ТОГО, как он узнал о том, что произошло на "Президенте"... Адмиралов всего два, и ни один пока вроде не собирался тормозить процесс... Ему просто сказали отдать якорь, а он уже гоношится. Что скажешь?

Прайса, разумеется, Депуанта Николсон и в расчёт не принимал, кто он ему пока? Да и нерешительнось Прайса, похоже, бесила баронета. Ведь это был уже второй стоп за день.

А я считаю, что Николсон ещё со вчера подсунул Прайсу пистолет со сточенным шепталом и знал, что он застрелился
Вообще-то сильно смахивает на саботаж приказов вышестоящего командования. И - что удивляет - Маршалл идёт у Николсона на поводу... Непостижимо.
Петти-то наш Уильям Ашкрофт-Эшкрофт кем на "Вираго" служил? Я позабыл что-то.

Квартирмейстером (нач. рулевой команды), вторым, кажется.
Я там неточно перевёл: Николсон орёт: Отбуксируй меня и поставь борт против борта "Авроры"! Ну, явно горячится парень, хоть и в пересказе Ашкрофта.

Можно и так перевести, хотя, думаю, про "Аврору" он сказал бы не alongside her, а opposite (to) her. Предполагаю, тут он под her разумел таки "Вираго", к которой он уже элонгсайд. Типа "продолжай, и фиг на них на всех".
В любом случае - горячится-петушится, это уж точно.

  • 1