callmycow (callmycow) wrote,
callmycow
callmycow

Categories:

"Крокодил" 1979.

Когда-то в Ирбите я рассеянным ухом услышал вопрос, адресованный киоскёрше: "Нет у вас крокодила свежего?" Время было перестроечное, мясо по талонам... А журнал "Крокодил" - нарасхват.
И вот на днях набрёл на развал выброшенной советской прессы: "Агитатор" (это прелесть!), "Техника - молодёжи", "Перець", "Крокодил"... Знаете, меня "Крокодил" брежневского заката восхитил. Нападок на правящую партию, правда, не было. Ну так миллион других проблем, порождённых системой. И остро, и умно. Рассказ Леонида Треера там - я его аж на два раза прочёл, до чего хорошо. Но, как помню, журналы в ту эпоху читали с конца (я только недавно отвык от этого). А в крокодильском хвосте помещался импортный юмор - "Улыбки разных широт" (непростая тоже фраза, ведь и улыбка в разной мере может быть широкой). И вот - вижу на предпоследней странице шуточку, требующую, по-моему, лингвистической базы. А наши деды и отцы, советские рабочие и крестьяне - понимали и хохотали, вот!


Э-э-э... а никто не знает, с какого языка этот анекдот переведён? И как мог выглядеть в оригинале?
Tags: История, Хиханьки, Язык
Subscribe

  • Это песня

    По саванне гуляет лирический слон, Величавый, развесистый слон. Весом тела семи с половиною тонн, Грациозен и очень умён. А вокруг скачут зебры,…

  • ТУРИСТЫ

    В пятницу с Альдебарана Прилетели два барана. Погуляли в зоопарке, Заглянули в супермаркет, Общипали весь газон (Благо, летний был сезон). Так ничем…

  • Наследие капитана Паркера

    В 2009 г. в Канаде опубликован дневник Чарльза Аллана Паркера, чьи останки покоятся в братской могиле под Никольской сопкой. "A Troublesome Berth":…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments