callmycow (callmycow) wrote,
callmycow
callmycow

Бедный Гарри Баунд!

В дневниках английских врачей о смерти адмирала Прайса сообщается суховато и, скорее, недовольно, чем скорбно. А вот гибель моряка фрегата "Президент" несколькими днями ранее пробрала всех
без исключения - да и самого Прайса тоже.
Я наконец расшифровал последнее затруднительное слово в записи Дж.Н. Дика, посвящённой инциденту.Вернее, я думал, это одно слово, разделённое переносом на следующую страницу: Reclaiming? Reclaring?


Оказалось, это два слова, только в первом пропущена буква: Reef lacing. Риф-леер - я не очень ясно себе эту верёвочку представляю, перевод доверчиво заимствую из "Мультитрана". Есть ли такая на этом рисунке?


Вот текст Дика.
19-20th. Fine breeze a little off our course. Breeze still continues, laying our course, distance from Petropauloski at noon 336 miles.
A very melancholy circumstance occurred at ½ past three P.M. to day, whilst reefing topsails Harry Bound aged 28 Capt of main top a very fine young man, and one of the best men in the ship, fell over board, from the Ree[f] lacing of main top sail yard. Both life buoys were let go and the ship hove to, and the sea boat lowered. His body was seen astern, and he appeared to be stun[n]ed, as he was not making any struggle. We had the “Virago” in tow, and we hove to so quickly that she nearly ram in to us. The “Virago” also lowered a boat and they two boats looked for him for some time without success and returned sorrowfully on board. The “Virago’s said they saw him sink under their bows.
Made sail and stood again on our course. A heavy sea was running at the time and the water exceedingly cold. It’s a fearful thing looking a man over board, he ascends the rigging in the full enjoyment of health, and vigour, but suddenly he is taken from by our side, and is seen no more, his place is vacant, he is gone for ever. You miss him at every turn, the sound of his voice perhaps is still in your ears. The companion of your weary night watches, into wich he put life, and say by the sound of his m... [mercy?] voice your messmate, your friend, your brother is gone in a moment, and disappears forever, into that dark dark blue and yaw[n]ing gulf, “from whose bourne no traveller returns”.
19-20е [августа 1854]. Бриз не меняется, почти попутный. В полдень расстояние до Петропавловска 336 миль. Печальное происшествие случилось в полчетвёртого пополудни, при взятии рифов на марселях. Гарри Баунд (Harry Bound), грот-марсовой старшина (Capt of main top), прекрасный молодой человек 28-ми лет, один из лучших на корабле, упал за борт, с риф-леера грот-марсовой реи. Брошены оба спасательных буя, спущена шлюпка, корабль лёг в дрейф. Тело видели за кормой, похоже, он был оглушён и никак не пытался спастись. Мы легли в дрейф так быстро, что “Virago”, шедшая за нами на буксире, едва не наскочила на нас. “Virago” также спустила шлюпку; обе шлюпки безуспешно искали его некоторое время и вернулись в печали. Люди на “Virago” сказали, что видели, как он погружался под нос их корабля.
Подняли паруса и легли на прежний курс. Море беспрерывно волнуется, вода чрезвычайно холодна.
Страшно видеть человека за бортом. Он взбирался на снасти в полных силах и здравии – и вдруг он изъят из нашего мира, и мы его не видим более. Он ушёл навсегда, его место пусто. Вам не хватает его на каждом шагу, ваши уши по-прежнему готовы услышать его голос. Ваш соратник по трудным ночным вахтам, когда он делился планами на будущее и ободрял вас своим голосом; ваш сотрапезник, ваш друг, ваш брат ушёл во мгновение и пропал навсегда, в чёрно-синей бездне, "откуда ни один не возвращался". [В кавычках – цитата из монолога Гамлета. – П.К.]


Адмирал - да кто он Дику? Почти невидимый высший начальник; старикан из тех, кого молодой врач называл "Old Fumes"; и только на протяжение последних трёх часов - безнадёжный пациент; а кроме того, малодушный самоубийца, бросивший эскадру без руководства в судьбоносный момент (правда, Дик ещё не знал, насколько судьбоносный). А грот-марсовой старшина - не рядовой матрос, а фактически унтер-офицер; mess-mate - да, сотрапезник, но унтер-офицерская mess-room - не только столовка, но и кают-компания. Да что там рассказывать:


(Называется картинка "Come Youngster Another Glass of Grog Before You Go On Deck".

На рисунке француза Рене де Керре, художника с фрегата La Forte, мы видим спасение упавшего с того же "Президента", но с хэппи-ендом.



По поводу же Гарри Баунда Керре пишет так:
"20 августа 1854
Хорошая погода; на палубе от девяти до десяти градусов; бриз S.W. очень свеж; сильная зыбь; один риф у грот-марселя, по два у других марселей. Месса. В три часа пополудни английский фрегат "Президент", при взятии второго рифа у марселя, роняет человека за борт. Тут же спущены шлюпки с "Вираго" и "Президента", но после восьми-десяти минут поисков они возвращаются не найдя человека, а только оба спасательных буя. Английский фрегат нам сообщает, что человек потерян; в девять часов мы продолжаем путь, мы в ста лье от цели. Шир. обс. 49°50'. Долг. обс. 162°10'."

Дневник Генри Тревана, врача с парохода "Вираго":
"Воскресенье, 20-е. Утром богослужение. Штормовой ветер от WSW. Около 3х часов пополудни, при рифлении марселей на «President’е», с фор-марса-рея упал матрос в открытое море. С него («President’а») и «Virago» тут же брошены спасательные буи, спущены шлюпки с гребцами. Но матрос после падения в воду не подавал признаков жизни – видели, как его несёт в нескольких футах под водой мимо «Virago», и затем он исчез. После Сандвичевых островов уже два матроса с «Pique» падали за борт, но тех обоих спасли".

Капеллан Хоулм (об адмирале Прайсе): "Мы часто беседовали на религиозные темы; только во вторник перед его смертью, по поводу гибели одного из моряков, упавшего с высоты, мы вместе читали панихиду в его каюте, много говорили о смерти и Страшном Суде". (Застрелился адмирал в среду, по календарю эскадры. Вероятно, Хоулм про предыдущий вторник говорит, поскольку день 29 августа у Прайса был занят от и до, не до разговоров о Страшном Суде.)

А Петропавловск готовился сурово встретить могучего врага.
Tags: Корабли, Крымская война на Камчатке
Subscribe

  • Крест над обрывом

    Пару дней назад приметил на Никольской сопке крест. Не замечал его раньше. Вряд ли он памяти англо-французского десанта. Но любопытно…

  • Прорыв

    Я получил по почте книгу - в признательность за то, что консультировал одного из авторов по некоторым вопросам. Книга называется "Записки о…

  • Иностранная морская военщина в Гонолулу

    Искал малую малость: когда французский корвет "Эвридика" отправился из Гонолулу на Таити зимой 1854-55 гг. А тут как раз американцы архив старых…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments

  • Крест над обрывом

    Пару дней назад приметил на Никольской сопке крест. Не замечал его раньше. Вряд ли он памяти англо-французского десанта. Но любопытно…

  • Прорыв

    Я получил по почте книгу - в признательность за то, что консультировал одного из авторов по некоторым вопросам. Книга называется "Записки о…

  • Иностранная морская военщина в Гонолулу

    Искал малую малость: когда французский корвет "Эвридика" отправился из Гонолулу на Таити зимой 1854-55 гг. А тут как раз американцы архив старых…