callmycow (callmycow) wrote,
callmycow
callmycow

Подвиг лейтенанта Гора

Бесполезной информации не бывает - только затем выкладываю перевод статейки, вдруг кому когда где пригодится, как не раз бывало.
Вообще-то я перевожу дневник доктора Дика. Вот у них уже март 1854 года, фрегат "Президент" снова приходит в Вальпараисо (поскольку там их главная база) и застаёт не менее как русский фрегат "Диана". Но едва заикнувшись об этом, коллега Дик вдруг прерывает сам себя и выкладывает на пять страниц стихотворные "Стансы", посвящённые памяти лейтенанта Джона Гора. Почерк ровный, но быстрый, бисерный, чтобы правильно прочесть имена и названия, нужно знать, о чём речь. "Стансы" Дик подписывает своим именем - и действительно, в интернете строки не находятся. Придётся разбирать "вручную".
Стал искать Гора. Сначала нашёлся адмирал Джон Гор. А в его некрологе (1836 г.) - упоминание, что-де год назад на его глазах погиб его сын, лейтенант Джон Гор. Вот, нашёл я эту историю, прячу под кат. И завтра с чистой совестью вернусь к дневнику Дика.

From the Hampshire Telegraph.
Портсмут, суббота.
H.M.S. «Melville», 74 пушки, капитан Харт, прибыл сегодня утром из Ост-Индии под флагом вице-адмирала сэра Джона Гора.
...
Дело было 30 апреля (1835), в 33 лигах восточнее залива Алгоа. Погода к закату предвещала шторм, следовало зарифить на ночь нижние паруса. Во время этой работы матрос по имени Филлипс упал с фока-рея за борт. Лейтенант Дж. Гор, находившийся на юте, тут же прыгнул в левую кормовую шлюпку и, убедившись, что матрос не умеет плавать, нырнул в воду, в расчёте поддержать его, пока они доберутся до корабля. Команда немедля спустила на воду кормовые шлюпки и бросила спасательные буи. Одной шлюпкой командовал лейтенант Фицджеральд, другой лейтенант Хаммонд. Покуда шлюпки спускались, лейтенант Гор плавал возле корабля и спрашивал, где утопающий. Затем ему крикнули хвататься за спасательный буй, видневшийся недалеко за кормой; он так и сделал, легко и мощно доплыв. Шлюпки сразу направились к бую, но, достигнув его, ни лейтенанта Гора, ни матроса не нашли. Ещё некоторое время шлюпки гребли в поисках, но волна была высока, ветер крепчал, поиски остались бесплодны. Лейтенант Хаммонд со своей командой вернулся к кораблю благополучно. Иначе с лейтенантом Фицджеральдом; его шлюпка пошла от корабля против ветра и попала в водяную яму, и прямо на неё рухнула волна из тех, что свойственны тем широтам. Их голоса были услышаны на корабле, удалось различить слово что-то вроде «заливает». К этому времени уже стемнело; волнение и ветер возросли ужасно; кормовую шлюпку снова спустили (её только что подняли по возвращении лейтенанта Хаммонда), в надежде помочь; стреляли из пушек, чтобы они знали, где мы. Шлюпка не выгребла против ветра и была вынуждена вернуться. Мы не слышали, больше ничего, кроме хриплых стенаний ветра над нашими пропавшими товарищами. Так, за какой-то час два отважных молодых обещающих офицера и восемь моряков были потеряны для своих родителей, своих друзей и своей страны; и что самое ужасное, любящий отец был обречен стать свидетелем потери единственного и любимого сына, воплощавшего его заветные надежды, за которого переживал и тревожился. Неисповедимы пути Господни….
Tags: История, Корабли
Subscribe

  • Это песня

    По саванне гуляет лирический слон, Величавый, развесистый слон. Весом тела семи с половиною тонн, Грациозен и очень умён. А вокруг скачут зебры,…

  • О камчатской "восмёрке"

    Танец "восьмёрка" в XIX веке вызывал восторг у всех моряков, посещавших Камчатку. Притом Всеволод Руднев писал, что музыка любая, лишь бы повеселее,…

  • То-то люли

    Песенки английских агрессоров, нападавших на Петропавловский порт, я уже знаю, и даже на русский язык переводил:…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments