callmycow (callmycow) wrote,
callmycow
callmycow

Category:

Зыконское название

Книжечку увидел в общедоступной библиотечке отеля.


Сфотографировал сразу, а потом больше не видел - зачитал кто-то. Забавно, что термин, послуживший названием, русским словарям известен. Так до Второй Мировой назывались японские синдикаты, типа Мицуи или Мицубиси. Но транскрибируется слово неинтересно: "дзайбацу". "Заи" были бы ласковее и убедительнее. Утомительнее.
Tags: Испания, Книги
Subscribe

  • Тринидад (без Тобаго)

    Вот такая версия подвига Семёна Удалова: - из книги А. Ф. Погосского "Оборона Севастополя". Это четвёртое издание рассказов для народа,…

  • Прорыв

    Я получил по почте книгу - в признательность за то, что консультировал одного из авторов по некоторым вопросам. Книга называется "Записки о…

  • Иностранная морская военщина в Гонолулу

    Искал малую малость: когда французский корвет "Эвридика" отправился из Гонолулу на Таити зимой 1854-55 гг. А тут как раз американцы архив старых…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments