"Рождественский ужин в опасности!" (The Christmas Dinner In Danger. By. J. C. Dollman)

Но, как учат буддисты, чем больше мы накормим зверей, чем чище будет наша карма. Далее с начала и по порядку.
Недавно я постил рассказ о том, как выпускался в 1878 г журнал "Всемирная иллюстрация". Там есть картинка с изображением мастерской гравёров-ксилографов. А тут попалась в накопителе почти такая же гравюра, только иностранная. И ма-а-аленькая.

Очень хотелось найти в интернете более крупную копию. Но нет. Нашлось только указание, что это газета/журнал The Graphic, год 1882. Англия. В Англии есть сайт https://www.britishnewspaperarchive.co.uk, и на этом сайте есть весьма представительный архив The Graphic. Я пролистал все 52 номера за 1882 год (только в превьюшках, полный доступ у них платный) - не нашёл. Впрочем, некоторые страницы номеров не видны. Но дело оказалось не в этом. А в том, что помимо подписных номеров, The Graphic выпускал два особых номера, летний и зимний, с цветными картинками. Их-то в подшивке на сайте и нет. А кабинет с гравёрами скрывается именно в экстра-номере, в рождественском.
Рождественский номер 1882 печатался огромным тиражом более полумиллиона экземпляров, загодя рекламировался англоязычными газетами по всему миру, цена под заказ была в Лондоне всего шиллинг, а в Австралии два шиллинга. Включал большие цветные картинки в целую страницу и разворот, с количеством оттенков, не соврать бы, до 16. В общем, из этих рекламных заметок я и составил практически полное оглавление журнала; а его тираж и художестенные достоинства обусловили то, что большая часть картинок ныне доступна для погляда в интернете, на разный сайтах.
Рождественский номер 1882 печатался огромным тиражом более полумиллиона экземпляров, загодя рекламировался англоязычными газетами по всему миру, цена под заказ была в Лондоне всего шиллинг, а в Австралии два шиллинга. Включал большие цветные картинки в целую страницу и разворот, с количеством оттенков, не соврать бы, до 16. В общем, из этих рекламных заметок я и составил практически полное оглавление журнала; а его тираж и художестенные достоинства обусловили то, что большая часть картинок ныне доступна для погляда в интернете, на разный сайтах.
Наиболее невзрачна, как ни странно, обложка. Была ли она цветной? Художник Sydney Prior Hall.

Вторая картинка представлялась рекламодателям наиболее многообещающей и завлекающей. "Наш величайший живописец вряд ли предполагал, сколько удовольствия доставит миллионам читателей, когда рисовал Черри Райп для нашего рождественского номера. Восторженные отзывы о ней составили бы целый том. Теперь г-н Милле нарисовал нам младшую сестрёнку Черри Райп. Эту картину собратья-художники уже признали одним из его лучших творений. В новом рождественском номере The Graphic она представлена под именем "Маленькая мисс Гамп" (Little mrs. Gamp.)

"Мамин рождественский подарок: наконец-то, мальчик!" (Mamma's Christmas Present: A Boy At Last. By W. F. Yeames, R.A.)

Голодные птицы. (Hungry Birds. By Carl Bauerle.)

New Year's Day In Old New York. By G. H.Boughton, A.R.A. (Аббревиатура после имени художника расшифровывается: Associates Royal Academy)

К сожаленью, Божий день рожденья только раз в году. (Christmas Comes But Once a Year: A Scene at the Evelina Hospital. By C. J. Staniland.)

Дурная тётя и милая тётя. (Ugly Auntie and Lovely Auntie. By Miss Mary L. Gow. ) Признаться, не пойму, где какая из тёть.

(Далее по порядку рисунок "Ужин в опасности", вынесенный в аванпост.)
После бала: сравнение программок. (After The Ball: Comparing Programmes. By Arthur Hopkins.) Вот не знаю, что это за программки - возможно, туда вписаны приглашения на танец?

Мистер Оукбол во Флоренции - "комикс" на четырёх листах. (Mr Oakball at Florence. Four Pages of Water-Colour. Sketches by R. Caldecott.) Пересказываю.
Мистер Оукбол равнодушно поплёвывал в воды реки Арно. Во Флоренцию его отправила матушка, лечить сплин. Здесь друзья всяко пытались пробудить в нём хоть какой интерес: то позовут на обед с интересными людьми, то покажут живопись Джотто и Чинабуэ, фрески Страшного Суда. Нет, скучно.

На тихом милом вечере в англо-американском обществе Оукбол тоже скучал. Уж котильон-то его взбодрит, решили друзья. Но и на балу, когда красавица бросила апельсин - "кто поймает, тому танец" - Оукбол только проводил золотистый плод глазами. Однако некоторое время спустя англичанина увидели в галерее Уффици, он увлечённо наблюдал за работой копиистки.


Оказывается, копиистку он высмотрел на том балу, в простом платье "гусиной пастушки". Только было разговорились, как её увёл мрачного вида синьор. Оказалось - отец, по имени Данте Аллегретти. Оукболл явился в дом Аллегретти для серьёзного разговора. Убедившись в его финансовой состоятельности, они простили мистеру Оукболу его "чересчур островную" внешность, и приняли его как зятя. "В предвкушении счастливого и восхитительного будущего, когда у него будет сколько угодно копий с картин и гусей, выпасенных самым приятным образом, о каком только можно возмечтать, он воспрянул духом и устроил для друзей последний мальчишник. Эта сценка нарисована по живым воспоминаниям", - поясняет художник. И после этого мистер Оукбол проводил время в галереях, вглядываясь в картины.

Рождественское утро: у дверей маминой спальни. (Christmas Morning – at Mother's Bedroom Door. By A. Marie.)

Подготовка к детскому празднику: "И - раз, два и три!" (Preparing for the Children's Party: "Now Then, One, Two, and Three." By A. E. Emslie)

Рождественское утро: украшение вывески (Christmas Morning: Decorating the Signboard. By Yeend King.)

Конечно, не одними картинками был полон номер, были и сказочки, их тоже анонсировали газеты:
LIST OF TALES:
Dr Todd’s Christmas Box. By Francis Eleanor Trollope. Illustrated by W. R. Ralston.
Miley Mellachin's Borrowed Plumes. By Miss C. J. Hamilton (N.Y.)
Mr Woosey's Troubles. By F. W. Robinson.
Etc.
Ну а где же моя искомая гравёрная? О ней упоминает единственная газета Shields Daily News за 30 ноября - её журналист ознакомился с долгожданным номером до выхода его в продажу. Собственно, из этой газеты я и узнал, в каком номере спряталась гравюра. "Moreover there are some capital Christmas stories with coloured illustrations of lively seasonable character, and also admirable sketch of the Establishment, with portraits of several its Artists, and illustrations of “Engraving at Night,” “The Engraving Studio", “Printing the Ordinary Weekly Issue of the Graphic, “Colour Printing Electric Light,” &c., &c."
То, что мне всего интереснее, находится труднее всего, в отличие от цветных постеров. Портреты избранных художников The Graphic сохранил для нас не менее как сам Винсент Ван Гог. Будучи высокого мнения о работе газеты, он послал выдранный лист рождественского номера своему брату Тео, и даже подписал персонажей, указав стрелками (не всех). Это письмо хранится в музее Ван Гога.

В Википедии названы все имена: Artists for 'The Graphic' from left to right rear; C Green, Sydney P Hall, Edward John Gregory, H Woods ARA, Luke Fildes ARA, Joseph Nash and front row; Hubert Herkomer ARA, G Durand, Francis Holl ARA, W Small.

А вот моей картинке с гравёрной мастерской не повезло. Она Ван Гога не заинтересовала. Её упоминает только один справочный сайт по гравированным портретам. Оказывается, на картинке среди прочих изображен сам основатель газеты The Graphic, Уильям Томас.
"William Luson Thomas (1830-1900), Engraver and founder of the Graphic and the Daily Graphic. Portrait: publ. 1882
Wood-engr. by J.R. Brown, The Engraving Studio, half-length, profile to left, seated at right of end table; repr. Graphic, Christmas number, 1882, extra supplement." Картинки на сайте нет, но это подтверждает, что да, картинка именно в этом рождественском номере. И гравёра-художника зовут J.R. Brown.
Невнятная и маленькая репродукция находится на одном сайте, на тайском языке, посвящённом образу Сиама и короля Рамы V в западной печати.

Мы видим, что на странице соседствуют две гравюры. Я искал верхнюю. А нашёл только нижнюю: "Цветная печать при электрическом свете".

Ну и ладно. Мне всё равно было интересно.
Это Красная Шапочка и волк с волчатами:)))
Если да, то -да.
"фотографическую кювету."
Профессиональный сленг, понятно, нет бы назвать ванночкой...
Мне у них слово "яуф" нравится.
Edited at 2017-12-27 11:10 am (UTC)