callmycow (callmycow) wrote,
callmycow
callmycow

Categories:

Наконец: официальный документ о цилиндрах для офицеров в Королевском флоте.

Спасибо помощи друзей lot1959 и fishka_anna. Документ найден, он всегда был рядом, недоставало пары слов, чтобы найти в нём нужную строчку.

А суть в том, что адмирал Бридж, рассказывая о ношении цилиндров морскими офицерами в середине XIX века, пользуется более поздними терминами, понятными читателям начала XX века. Бридж использует названия: tall hat, top hat, opera hat. Все эти слова (и не только эти) означают цилиндр. Но если в первой половине XIX века цилиндр носили все городские сословия, от бедноты и работяг, и назывался он чаще «round hat» ("круглая шляпа", в отличие от треугольной), то к концу века он стал дорогой принадлежностью элиты и получил название «top hat».
Военно-морские уставные документы в синонимах не изощрялись и использовали одно название – “round hat”. И если бы я сразу искал по этому сочетанию, то и нашёл бы их в каждом выпуске британских военно-морских списков Navy Lists (они издавались, кажется, три раза в год).
Но я прежде нашёл публикацию в «Лондонской газете». The London Gazette. 1846 pt.1.
Admiralty, 21 March 1846. Description of the Uniforms which, in pursuance of Her Majesty's pleasure, are to be worn in the Royal Navy.
«Описание униформы, каковая, согласно волеизъявлению Её Величества, должна быть носима в Королевском флоте».
На нескольких страницах расписаны мундиры для всех рангов, от адмиралов до юнг. Офицерские цилиндры и фуражки оговорены в самом конце, в приложении (Memoranda), посвящённом разрешённой повседневной одежде. [ТЕКСТ И ПЕРЕВОД]
Текст:

«All Officers may wear in undress, with blue trowsers, a blue cloth waistcoat, single breasted, with small uniform buttons; and on board their ships a round jacket without skirts, with their appropriate arrangement of buttons, and the straps of their epaulettes above mentioned; and a round black hat, with a narrow black silk band and a black buckle, and a black silk or leather cockade, with a loop of the same material, half the width of the lace on their dress coats, or if they have no lace on their coats, of black silk ribbon (except Midshipmen, Masters' Assistants, and Naval Cadets, who are to have a loop of gold twist); if preferred, Officers may wear in undress, in lieu of the round hat, a blue cloth cap, with a gold lace band of the width of the lace on their dress coats, and a gold crown according to pattern, and of the same size in all ranks, in front above the band; Officers, who have no lace on their coats, to have a band of gold lace one inch wide round their caps.»
Перевод.
«Все офицеры могут носить в качестве повседневной одежды, с синими брюками, жилет из синей ткани, однобортный, с обычными форменными пуговицами; а на борту своего судна – полуфрак без подола, с соответственным расположением пуговиц, и контрпогонами эполет, названных выше; и круглую чёрную шляпу с узкой чёрной шёлковой лентой и чёрной пряжкой, и чёрной шёлковой или кожаной кокардой, с галуном того же материала и вполовину ширины мундирного галуна, либо же, если мундир без галуна, то чёрной шёлковой лентой (за исключением мичманов, штурманских учеников и морских кадет, которым полагается плетение из золотого шнура); по предпочтению офицера, он может с повседневной одеждой носить вместо круглой шляпы фуражку из синей ткани с околышем из золотого галуна в ширину галуна мундира и золотой короной (кокардой) соответственно образцу и единого размера для всех рангов, спереди поверх околыша; офицеры, у которых мундир без галуна, должны иметь вокруг фуражки золотой галун шириной в один дюйм».



Одно различие с описанием Сиприана Бриджа есть – а именно цвет. Он носил в солнечной Индии белый цилиндр, а в документе положен только чёрный.
Рядом с цилиндрами в докумерне оговорены и фуражки, их официальный статус был тот же, они позволялись офицерам только в повседневном одеянии. Но офицеров в фуражках мы видим, например, на фотографиях спутников Франклина; на снимках Крымской войны.
Офицеры в цилиндрах показаны только на кусочке картины из музея USS Constitution (<a href="https://ussconstitutionmuseum.org/2015/09/02/hats-caps-and-chapeaux/ ">на сайте, где рассказано о головных уборах</a>
 - нашла fishka_anna).
Tags: Друзья, История, Крымская война, Мой перевод, Перевод, Разыскания
Subscribe

  • Век живи

    Оказывается, французский корвет l'Artemise вовсе не в честь богини Артемиды назван. Артемида по-французски Artemis, а Artemise - это Артемисия,…

  • На Гавайях народ простой

    Залез в газету The Polynesian за 16 декабря 1854 года, уточнить дату отплытия французского корвета l'Artemise. Думаю: у них там 15 числа король умер…

  • Наследие капитана Паркера

    В 2009 г. в Канаде опубликован дневник Чарльза Аллана Паркера, чьи останки покоятся в братской могиле под Никольской сопкой. "A Troublesome Berth":…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 26 comments

  • Век живи

    Оказывается, французский корвет l'Artemise вовсе не в честь богини Артемиды назван. Артемида по-французски Artemis, а Artemise - это Артемисия,…

  • На Гавайях народ простой

    Залез в газету The Polynesian за 16 декабря 1854 года, уточнить дату отплытия французского корвета l'Artemise. Думаю: у них там 15 числа король умер…

  • Наследие капитана Паркера

    В 2009 г. в Канаде опубликован дневник Чарльза Аллана Паркера, чьи останки покоятся в братской могиле под Никольской сопкой. "A Troublesome Berth":…