callmycow (callmycow) wrote,
callmycow
callmycow

Categories:

Письмо Эдмунда Снейда Гроува от 15 сентября 1854 г.

Перебарываю малодушный рефлекс спрятать документ и не делиться. Хотя сам получил копию совершенно бесплатно.
Спасибо за это канадскому историку Andrew Rath (Эндрю Раф, или Рат). Несколько лет назад я узнал о существовании писем Гроува (да ещё и с картинками), хранящихся в Национальной библиотеке Новой Зеландии, но запросы оставались без ответа. А Эндрю Раф в своих работах их цитирует (как и множество других документов, английских, французских и русских, включая ссылки на книгу Юрия Завражного). Вот я у него спросил, он и поделился.
Ну так вот.
Grove, Edmund Sneyd 1829-1857
Letters and reports From Lt Edmund Grove on HMS Pique, with a Royal Navy squadron in the Pacific. MS-Papers-5937-10/04 (NLNZ).
Я получил PDF с фоторепродукциями рукописного текста. Два документа из трёх посвящены Петропавловскому делу. Письмо от 15 сентября 1854 года переписано другой рукой, не самого Гроува; переписчик весьма кстати вставляет некоторые пояснения. Я в своём переводе тоже делаю некоторые пояснения. Жертвую гладкостью в пользу точности перевода. Но некоторые морские идиомы труднопереводимы, так что - эх! - выкладываю и оригинальный текст.

Sep. 15 Lat 48.50 N Long: 179.16 E.
They have just made a signal for sending letters to England via San Francisco, by a French Squadron, who are going to part company for that place, & I have only time to write a few lines to tell you that I am cheer & well, (Thank Lord) after having been partaker in the most unfortunate & worst conducted affair that I saw ‘fore, has recurred for many a days.
We sailed from Valparaiso to Callao then to the Marquesas islands & we were just running into the Bay, when we were hailed by a boat from a French Store Ship saying he had order for us not to anchor but to proceed direct to Honolulu the principal port of the Sandwich islands. We arrived there July 22 and found the allied squadron there, viz President 50 (Flag), Amphitrite 26, Virago St. 6
French: Forte (flag) 60, Eurydice 16 or 26, Artemise 32, Obligado 14. We all sailed on The 25th(July) On 30th the Amphitrite & Artemise parted company for S. Francisco, and the rest proceeded to Petropaulowski, Kamschatcha, off which place or rather off Awatska (?) bay in which is Petropaulowski harbour, and arrived Aug 28
15 сентября. 48°50’СШ 179°16‘ ВД
Только что объявили отправку писем в Англию через Сан-Франциско, с французской эскадрой, которая направится туда отдельно от нас, и у меня есть лишь время написать несколько строк, чтобы сообщить вам, что я бодр и здоров (слава Богу), после того как был участником самого неудачного и плохо исполненного дела, какое видывал прежде.
Из Вальпараисо мы отплыли в Кальяо, затем на Маркизские острова, и тут при входе в бухту нас окликнула шлюпка с французского судна снабжения и сообщила, что нам приказано не становиться на якорь, а идти прямо в Гонолулу, главный порт Сандвичевых островов. Мы прибыли туда 22 июля и нашли там союзную эскадру, из них британские корабли:
«President» 50 пуш. (флагман), «Amphitrite» 26 пуш., пароход «Virago» 6 пуш.
Французские: «Forte» (флагман) 60 пуш., «Eurydice» 16 или 26 пуш., «Artemise» 32 пуш., «Obligado» 14 пуш.
Все мы отплыли 25 июля. 30-го «Amphitrite» и «Artemise» ушли в Сан-Франциско, а остальные направились в Петропавловск, на Камчатку, а вернее к Авачинской бухте, в которой и находится Петропавловская гавань, и пришли туда 28 августа.

[Читать дальше?]

The Virago with Adm-s Cap-es &c went into the bay which is very large oval to reconnoitre, but they did not go near enough to do so with any accuracy; though they discovered several Forts & a frigate & corvette at anchor, in the inner harbour of Petropaulowski. They returned that night, & next day we all sailed into the bay with a fair visual, about 4 o’clock get about of the Town , when the forts opened fire, though the shot fall considerably – (probably the word “short” omitted) it appear it so alarmed the Admiral, who fancied they would all run away at the sight of the ships that he anchored 2 miles off the Town instead of going straight on & attacking it that evening as originally intended.
However at noon next day the Virago came alongside Pique intending to tow us in together with Forte and President. We had just weighed & were going to proceed when an order came to anchor again & Captains to go aboard President immediately. To the utter consternation of everyone we heard the Adm-l Price had just shot himself with a Pistol & could not live many hours. He confessed having done it himself & seemed to repent it, but did not give any reason. This of course threw a gloom over everything & there was a doubt who should take command. Admiral Price died at 5 o’clock.
«Virago» с адмиралами, капитанами etc. вошла в бухту, которая представляет собой большой овал, для рекогносцировки, но они не приближались [к городу] настолько, чтобы исполнить это с какой-либо тщательностью, однако обнаружили несколько укреплений, а также фрегат и корвет на якорях во внутренней гавани Петропавловска. Вечером они вернулись, а на другой день мы все вошли в бухту при ясной видимости; около 4 часов были у города, тогда укрепления открыли огонь. Хотя ядро упало со значительным недолётом, похоже, это так встревожило адмирала, который думал, что они разбегутся при виде кораблей, что он стал на якоря в двух милях от города, вместо того чтобы атаковать неприятеля в тот же вечер, как изначально предполагалось.
Тем не менее, на следующий день в полдень «Virago» стала лагом к «Pique», намереваясь буксировать нас вместе с «Forte» и «President»’ом. К великому всеобщему ужасу мы услышали, что адмирал Прайс только что застрелился из пистолета и умирает. Он признался, что сделал это сам, и похоже, раскаивался в этом, но не дал никаких объяснений. Это, конечно, омрачило всё, и были сомнения, кому принимать командование. Адмирал Прайс умер в 5 часов.



The French Adm-l said he would not undertake the responsibility of taking English ships into action &c. Our Captain (Sir Fr. Nicolson) unexpectedly became Sen(ior) Officer, but could not act without the knowledge of the French Adm-l. Altogether there was a regular hash of it’s nobody to take superior command & it was all a “will you do this”? “shall I do that”?
The next (day?) we went in & I send you a plan of the place & a few remarks &c from the notes taken at the time. The Grand fault was there was no commander in chief. Nothing done without consultation — the French Adm-l took offence at some things we did, & vice versa. Especially he said we did not support him in the afternoon when he went to attack the battery.
He was made fast to us (Pique) & the Captain cast him off before the President was ready to get under weigh to support him.
Французский адмирал сказал, что не возьмёт на себя ответственность вести в бой английские корабли. Наш капитан (сэр Фр. Николсон – прим. переписчика) неожиданно стал старшим офицером, но не мог действовать без ведома французского адмирала. В общем, творился закономерный хаос, поскольку главнокомандования не было, а только «будьте любезны сделать то-то», «позвольте, я сделаю это».
На другой день мы атаковали; я посылаю вам план места с пометками etc., по тогдашним записям. Главный недостаток заключался в том, что не было главнокомандующего. Ничего не делалось без консультации. Французский адмирал обижался на некоторые наши действия, и наоборот. Особенно на то, по его словам, что мы не поддержали его во второй половине дня, когда он атаковал батарею.
[По словам адмирала] Он и мы («Pique») должны были действовать в связке, а капитан [Николсон] оставил его в одиночестве, покуда на подмогу не пришёл "President".


(Подчёркнутая фраза переведена по контексту. "Made fast to" в морском значении - пришвартовался, привязался. "Cast off" - отшвартовал, отдал буксир; также просто оставил, покинул. По свидетельству капитана де Ла Грандьера мы знаем, что французский адмирал такую же претензию предъявил не только англичанам, но и своим подчинённым: "Все меня покинули; "Eurydice" надо было привязать, тогда бы Ла Грандьер был у меня под присмотром". Хотя "Eurydice" и не должна была ввязываться в бой, согласно адмиральскому приказу. А русский чиновник Н. А. Хитрово, попавший в плен к союзникам с судном "Ситха", записал: "... адмирал Despointes прикрепил свои суда концами к английским фрегатам, чтобы быть уверенными в их содействии". Возможно, со слов самого адмирала, с которым Хитрово общался. Бессмыслица, если понимать буквально. Создаётся впечатление, что данная идиома восходит к самому адмиралу Феврие-Депуанту. - Примеч. Перев.)

Then the Capt-n was angry because he did not take up the position he said he would – so we did not moor to support him as intended. Then afterwards the French Adm-l refused to go on to attack the Frigate with us & the President. So between them they made a map of it, & we did not put a finishing Stroke to the success we had already gained. I think there is not an officer in the English squadron, who does not believe that if we had gave on at 4 o’clock that evening the place w-d have been ours.Тогда обозлился капитан, потому что он сам [адмирал] занял не ту позицию, которую сказал что займёт, поэтому мы не могли стать на шпринг, чтобы его поддержать, как намеревались. А после этого французский адмирал отказался атаковать фрегат вместе с нами и «President»’ом. Они друг другу чертили схемы, а мы так и не завершили тот успех, которого достигли. Я думаю, что нет в английской эскадре офицера, который не считал бы, что если бы мы продолжили бой, то к 4 часам пополудни место было бы нашим.


[В другом документе Гроува даны подробности недоразумения, в английской версии: «Forte» отдрейфовал с течением к наветру и не смог занять предназначенную позицию. Другие свидетели объясняют бездействие «Pique» –кто неправильно понятым сигналом, кто невнятными распоряжениями Ф.-Депуанта, кто прямым саботажем Николсона. – Прим. переводчика.]

But the worst is to come – we lay 2 miles away from he town in our old place for 2 or 3 days & nothing seemed to be doing on our side, tho’ they were busy on shore & soon repaired battery &c. Both officers & men began to get very discutated – the letter had been up in the different ships to ask to attack the place again & the officers were getting up a protest against giving up without another attempt, considering the trifling damage done. At last it was determined to have another attack, this time principally by landing party.Но худшее ещё было впереди.
Мы стояли на прежнем месте в 2 милях от города в течение 2 или 3 дней без заметных действий, хотя на берегу [русские] вовсю работали и вскоре отремонтировали батарею etc. Среди офицеров и матросов возник ропот – на кораблях ходило письмо с просьбой снова атаковать город, а офицеры протестовали против ухода без новой попытки, учитывая незначительность причиненного [противнику] ущерба. Наконец было решено предпринять еще одну атаку, на этот раз главным образом силами десантной партии.


According Sep 4th a party from each ship of seamen & marines in all 600 went on board Virago – the Captain & I with remainder of our men on board the President to help to fight the guns, as the Pique was left at anchor. At 4 a.m. the Virago took us (President) in tow *[something omitted perhaps “to engage”] with the fort, we anchored 600 yards off the battery D in the plan, & Virago took Forte abreast of battery E in the plan & landed the party a little beyond it. We both silenced our respective batteries not however before they had done a good deal of mischief.Но худшее ещё было впереди.
Мы стояли на прежнем месте в 2 милях от города в течение 2 или 3 дней без заметных действий, хотя на берегу [русские] вовсю работали и вскоре отремонтировали батарею etc. Среди офицеров и матросов возник ропот – на кораблях ходило письмо с просьбой снова атаковать город, а офицеры протестовали против ухода без новой попытки, учитывая незначительность причиненного [противнику] ущерба. Наконец было решено предпринять еще одну атаку, на этот раз главным образом силами десантной партии.


According Sep 4th a party from each ship of seamen & marines in all 600 went on board Virago – the Captain & I with remainder of our men on board the President to help to fight the guns, as the Pique was left at anchor. At 4 a.m. the Virago took us (President) in tow *[something omitted perhaps “to engage”] with the fort, we anchored 600 yards off the battery D in the plan, & Virago took Forte abreast of battery E in the plan & landed the party a little beyond it. We both silenced our respective batteries not however before they had done a good deal of mischief.4 сентября партия из 600 моряков и морских пехотинцев со всех кораблей собралась на борту «Virago». Капитан и я перешли на «President» с остальными нашими людьми, чтобы помогать с пушками в бою, в то время как «Pique» остался на якоре. В 4 часа утра «Virago» взяла нас («President») на буксир *<что-то пропущено, возможно, «для боя» – прим. переписчика> с фортом [т.е. с батареей]; мы отдали якорь в 600 ярдах от батареи (D на плане), а «Virago» отвела «Forte» на позицию против батареи (Е на плане) и высадила партию в небольшом расстоянии от неё [батареи]. Мы оба [«President» и «Forte»] подавили каждый свою батарею, хотя не раньше, чем они причинили нам немало вреда.


To conclude, the landing party got surrounded in the brushwood & in the path they found a battery of 5 guns firing grape at them, they were knocked over one after another & at last had to retreat to the boats, the Russians firing at them all the time. In our ship there were 12 killed 8 on shore, 2 in the boats & 2 in President & 26 wounded, 3 of when have since died. President 11 killed, 36 wounded 2 missing. Among the killed was Cap-n Parker of Marines, a notoriously gallant man. Virago 3 killed 15 wounded, Forte 7 killed 12 wounded, Eurydice 10 killed 25 wounded & Obligado at of 66 men landed had 33 killed & wounded – Total 190 killed & wounded. I cannot describe the dreadful sight when the killed & wounded were brought on board the ships. Our 1-st Lieut. (Pique) slightly wounded - & both Marine officers one slightly the other severely. One mate severely but not dangerously wounded. Several French officers were killed – I can tell you no more now, but that we sailed on 7-th inst. (Sept.) and took off the bay a small Russian schooner & this ship [viz the Sitka of which the writer was just in command] a fine one of 650 tons & ten guns, good accommodations. I am in command of her with 20 men and a Mid-n going to Vancouver isle first to be condemned. Then I believe to San Francisco [California]. I trust all are well at home &c &cА потом десантная партия в густых кустарниках попала в окружение; на пути их встретила картечью батарея из 5 орудий, они падали один за другим, и наконец были вынуждены отступить к шлюпкам, под беспрестанным русским обстрелом. На нашем корабле 12 убитых – 8 на берегу, 2 в шлюпках, 2 на «President»’е [т.е. моряки «Pique», стрелявшие из пушек «President»’а – прим. перев.] – и 26 раненых, из которых 3 за минувшее время умерли. На «President»’е 11 убитых, 36 раненых, 2 пропавших без вести. В числе убитых капитан морской пехоты Паркер, очень храбрый человек. На «Virago» 3 убитых, 15 раненых; на «Forte» 7 убитых, 12 раненых; на “Eurydice” 10 убитых, 25 раненых; на “Obligado” из 66 высадившихся 33 было убито и ранено. Всего 190 убитых и раненых. Я не могу описать ужасное зрелище, когда убитые и раненые были доставлены на корабли. Наш 1-й лейтенант (с “Pique”) легко ранен, также оба офицера морской пехоты, один легко другой серьезно. Один мэйт ранен серьёзно, не опасно. Несколько французских офицеров убиты.
Больше пока рассказать нечего; а 7 сентября мы ушли и захватили близ бухты небольшую русскую шхуну и это судно [т. е. «Ситху», которой в данный момент командовал пишущий – прим. переписчика] отличное, 650 тонное, десятипушечное, в хорошем состоянии. условия. Я командую, у меня 20 человек и мичман.
Идём сперва на остров Ванкувера для оформления приза. Потом, полагаю, в Сан-Франциско (Калифорния). Надеюсь, дома всё хорошо etc. etc.


Roof sketch_1
Conclusion of letter
I have only received 1 letter since I left from my mother at Valparaiso, but we hope to get letters & news at S-t Francisco – you will of course see all the particulars in the papers, I should like very much – I’d like very much to know their opinion of it – I have mine – viz that the place might & would have been ours the first evening we anchored if we had gone to work at once with some one to lead us that knew something about it. There was no fault in the men – they behaved just as coolly both on board & on shore as if they had been an exercise, & though they saw their comrades falling right & left they still kept on till the bugles sounded to retreat. I only hope they have managed better in the Black sea & Baltic.
Best love to all. I will write again first chance – excuse hasta …(signature)
P.S. Off Vancouver Isl-d Oct 3.
I c-d not send this by the French ships as I intended as we parted company with the squadron in a gale of wind – I send this by a brig bound to S. Francisco.
Foggy weather & variable winds – waiting an opportunity to get into Harbour.
В заключение письма
С тех пор, как я уехал от мамы, я получил только одно письмо, в Вальпараисо, но мы надеемся найти письма и новости в Сан-Франциско – вы, конечно, увидите все подробности в газетах, мне бы этого хотелось. И мне бы очень хотелось узнать их [газет] мнение. Моё же мнение таково, что это место могло и должно было быть нашим в первый же вечер, когда мы стали на якорь, если бы мы сразу же пошли в дело с кем-то, кто бы нас вёл и что-то бы знал об этом [месте]. Подвели не люди – они держались хладнокровно как на борту, так и на берегу, словно на учениях, и хотя их товарищи падали справа и слева, они продолжали идти, покуда горны не сыграли к отступлению. Я только надеюсь, что наши в Черном море и на Балтике справились лучше.
Всем чмоки Всех люблю. Напишу снова при первой возможности. Excuse hasta [«прощайте до…» - исп.] ...(подпись)

P.S. У острова Ванкувера, 3 октября.
Я не смог отправить это с французскими судами, как предполагал, поскольку в шторме мы разлучились с эскадрой. Отправляю с бригом, идущим с Сан-Франциско.
Погода туманная, изменчивый ветер – ждём возможности войти в гавань.


Tags: Аврора, Адмиралы, История, Корабли, Крымская война, Крымская война на Камчатке, Мой перевод, Первоисточники, Перевод, Петропавловск, Разыскания
Subscribe

  • ОТКУДА НОГИ РАСТУТ... часть 2.

    (НАЧАЛО БЫЛО ЗДЕСЬ) THE CHINA HERALD, 25 ноября 1854 г. Мы рады представить уточнённые сведения о предполагаемых потерях союзнических эскадр в…

  • Откуда ноги растут

    ... у версии о самоубийстве адмирала Феврие-Депуанта, которая закралась в некоторые французские справочники. Я знал, что гамбургский барк "Магдалена"…

  • Третья половинка песни

    Речь о французской песенке "DANS LE KAMTCHATKA!.." – "НА КАМЧАТКЕ", опубликованной в городе Париже в 1917 году, ноты и текст (Автор музыки Шарль…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments