callmycow (callmycow) wrote,
callmycow
callmycow

Category:

Чудо-дерево

Н. К. Крупская.
«ЧУДО-ДЕРЕВО» И «ТУФЕЛЬКА» К. ЧУКОВСКОГО
Каков смысл этих «сказочек» для взрослого?
(1 См.*К. Чуковский, Муркина книга. Картинки Вл. Конашевича, Пг.—М.. «Радуга», 1924, стр. 3—8; К. Чуковский, Муркина книга. Картинки А. Лаховского, Л., «Радуга», 1925, стр 11— 14.— Ред.)
Есть Мурочки, Зиночки и прочие, которым чудо-дерево— государство — дает туфельки с помпончиками, а есть убогие, босоногие ребята, которым чудо-дерево — государство — дает лапти и валенки. «Мурочка» выращивает из своей туфельки, без труда доставшейся ей, чудо-дерево не ради ребятишек, а ради того, чтобы ее хвалили.
Так тешится Чуковский над попыткой обеспечить государственным путем детям бедноты обувь для того, чтобы они могли ходить в школу. Я не стану оценивать эту иронию, тем более что автор скажет: «Где это сказано? Чтение в сердцах недопустимо».
А что вынесут из этих сказочек малыши?
Что в порядке вещей, чтобы были буржуйские Мурочки, с одной стороны, а с другой — убогие, босоногие Машки. Так было — так будет. Это во-первых.
Во-вторых, что только чудом можно удовлетворить их потребности в лаптях и валенках. А так как чудес нет, то и удовлетворить потребности ребят в сапогах нельзя.
В-третьих, что удовлетворение сапогами ребят зависит от «Мурочек» и что все на свете делается из самолюбия.
Но так поймут ребята постарше, а совсем малышки будут поглядывать на деревья, не растут ли там калоши, а всех ребят будут делить на хорошо обутых, «милых», и босоногих, жадных, убогих.|
Не надо давать ребятам всей этой чепухи «a double fond» («с двойным дном»), как говорят французы.
Мне вспоминается одно «невинное развлечение» в одном французском дешевом пансионе, где отдыхали разные мелкие служащие Парижа. Вкусно пообедав, по дешевой цене, они начинали забавлять ребят — загадывать им загадки. Для взрослого эти «загадки» имели самый развратный, самый кабацкий смысл. Для детей эти загадки носили архиневинный вид. Они давали на них детские наивные ответы, которые вызывали бешеный хохот взрослых. Ребята не понимали, а взрослые тешились их непониманием. На ребячьих мордочках появлялось нездоровое любопытство и твердая решимость узнать, в чем же дело. А после таких «игр» вечером, за ужином, одна из матерей, продавщица большого модного магазина, говорила, чго для девочек самое важное — невинность и она мечтает о том, как поведет свою Марту, когда ей будет шестнадцать лет, к причастию в белом платье, под белой вуалью, с головой, убранной fleurs d'orange— белыми цветами апельсинного дерева.
Воспоминания об этих мещанских забавах над детьми заставляют меня очень настороженно и раздраженно относиться и к сказочкам «с двойным политическим дном» для малышей.4!
Я считаю, что «Чудо-дерево» и «Туфелька» — сказки с двойным дном и переиздавать их нет надобности.
[1926 г]
ЦПА ИМЛ, ф.12, оп. 3.
по рукописи ед. хр.26,л.484-485

 
(Вторая картинка - из учебника по военно-полевой медицине. Еще там была замечательная иллюстрация: "параишачные носилки", причем "пара-" не латинская приставка, а русская: пара ишаков. Но это не в тему.)
Tags: Детская литература, Изонаходки, Крупская, Чуковский
Subscribe

  • Крест над обрывом

    Пару дней назад приметил на Никольской сопке крест. Не замечал его раньше. Вряд ли он памяти англо-французского десанта. Но любопытно…

  • Прорыв

    Я получил по почте книгу - в признательность за то, что консультировал одного из авторов по некоторым вопросам. Книга называется "Записки о…

  • ОТКУДА НОГИ РАСТУТ... часть 2.

    (НАЧАЛО БЫЛО ЗДЕСЬ) THE CHINA HERALD, 25 ноября 1854 г. Мы рады представить уточнённые сведения о предполагаемых потерях союзнических эскадр в…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments